Original / Romaji Lyrics | English Translation |
kurushikute kanashikute kuyashikute yametakute sore sura mo yurusarezu nani mo ka mo ushinau dake de
tsurasugite nikusugite munashikute keshitakute nani mo ka mo nagedashite tobidashite wamekisakebu yo
| It's difficult, it's sad, it's regrettable, that I want to stop, and yet I'm not even allowed to do that, but only keep on losing more and more.
It's too painful, it's too detestable, it's futile, that I want to erase all, abandon anything and everything, fly off, and make an clamorous outcry. |
kimi wa nani mo shirazu ni yoru no machi o kakeru yo boku wa nani mo iwazu ni sore o tada mite'ru dake chiipu na kotoba narabe gooru wa doko ni aru no ruuru wa soko ni nakute moroku kuchihatete yuku
| Without understanding anything, you run through the town at night. Without saying anything to you, I merely keep on watching. Some cheap words have been lined up, but just where is the goal? The rules are not over there, but are weakly decaying. |
boku wa soshite kataru kono yo no subete o tadasu n da to boku wa noraneko ni kataru boku nara subete o tadaseru yo to deki mo shinai chikai furikazashi hitori-yogari ni yoishireru minna shitte'ru rikai shite'ru dakara boku wa kyou mo
| And then I start to talk: "I will correct everything in this world." And I try to deceive the cat: "I will be able to correct everything." Brandishing an impossible promise, I indulge in self-satisfaction. Everybody knows and understands, so today, too... |
sarasarete kowasarete sabitsuite kuchihatete ari mo shinai uwasa sae nagasarete makoto to naru yo uso de mo ii kamawanai bokutachi ga tadashikute kimitachi no tsumibukai haitoku o hineritsubusu yo
| You will be exposed, be shattered, become rusty, and rot away, and even the absurd gossips will be washed away and become truths. Lies are fine, I don't care, because we are the correct ones here, and therefore we will completely crush your deeply sinful immoralities. |
kono uta ni imi wa aru no kono uta ni imi wa nai yo kono uta ni tsumi wa aru no kono uta ni tsumi wa nai yo
| Does this song have a meaning? This verse has no meaning. Is this song sinful? This verse is not sinful. |
ano uta ni imi wa aru no ano uta ni imi wa nai yo ano uta ni tsumi wa aru no ano uta no tsumi wa
| Does that song have a meaning? That verse has no meaning. Is that song sinful? The sin of that verse is... |
boku wa soshite kizuku shosen wa nani mo umidasanai to kimi no ikiru kachi wa nani noraneko wa mizu ni tsukiotoshita imi no nai kotoba ni odorasare furimawasare ushinau n da nani ga zen da nani ga aku da mou nani mo wakaranai saa issho ni kuruimashou
| And then I come to a realization, that I should not create anything after all. What is the value of your life?-- --Just a stray cat, whom I've thrust into a pond. To some empty meaningless words, I dance and wave about, until I lose them. What is "good"? What is "evil"? I don't know anything anymore. Now, let's go mad together! |
boku wa nan no tame ni utau parajikurorobenzen tada imi mo rikai sezu ni utau parajikurorobenzen aku o tataku seigi furikazasu parajikurorobenzen mawaritomeru bokura kizukanai oroka na koui
| For what do I sing? Paradichlorobenzene. I just sing without understanding why. Paradichlorobenzene. We crush evil, and brandish justice. Paradichlorobenzene. As we stop wandering we don't realize our foolish deeds. |
arienai yurusanai tomaranai kono kimochi kono tsurasa kono nikusa tsuranuite kokoro o utsu yo kurushikute kanashikute munashikute keshitakute sore sura mo yurusarezu akirame wa boku o sukuu kara
| It's not possible, it's not forgivable, and it won't stop, this feeling of mine. This pain and this detest strike right through my heart. It's difficult, it's sad, it's futile, that I want to erase all, and yet I'm not even allowed to do that, because only renunciation will save me now. |
uso de mo ii kamawanai yurushimashou mitomemashou warai sae netami sae kuruoshiku aisesou da yo zen de mo ii aku de mo ii [koro]shimashou nemurimashou mou ii yo tsukareta yo bokutachi wa sukuwaremasu ka | Lies are fine, I don't care, let's forgive, let's give acceptance. We're so mad that it seems like we can embrace even laughter and jealousy. Be it "good" or "evil", let's [kill] everything, and then fall into a slumber. I've had enough; I'm really tired now. Will we be salvaged? |